首页 > 统战动态 > 正文

我校民革党员温玉霞教授译作入围俄罗斯国际“阅读俄罗斯”翻译奖短名单

作者:发布日期:2020年11月10日 20:27浏览次数:

据俄罗斯翻译学院网和人民网国际频道消息,“阅读俄罗斯”组委会近日公布2018-2020“阅读俄罗斯”翻译奖获奖短名单。共有四部中文译著入围,其中包括我校俄语学院温玉霞教授译作《怪人笔记》(安德烈·别雷著,温玉霞译,四川人民出版社出版,2018年)。

本次大赛共收到来自30个国家的176份申请,最终来自16个国家的38部俄罗斯经典及当代文学作品的译本入围。从“俄中文学外交”翻译奖再到“阅读俄罗斯”翻译奖长名单,经过激烈的角逐之后,我校博士生导师温玉霞教授凭借渊博学识和卓越的翻译功底,最终从长名单入围“阅读俄罗斯”翻译奖的短名单。

据悉,“阅读俄罗斯”翻译奖由俄罗斯翻译学院于2011年设立,旨在奖励将俄罗斯散文或诗歌作品译成外语并在国外出版的译者或翻译团队。该奖项每两年颁发一次,由俄罗斯出版与大众传媒署提供支持,官方组织者是叶利钦总统中心。该奖项分为四个类别:俄罗斯古典文学、二十世纪文学(1990年前创作的作品)、“现代俄罗斯文学(1990年后创作的作品)”和“诗歌”。

本次大赛评审工作由国际著名翻译家、语言学家、斯拉夫语言学者、教师、编辑、作家以及翻译奖得主共同参与。大赛颁奖典礼将于2020年12月22日在莫斯科举行。

(供稿单位:俄语学院;文/图:朱轩皓、史文珍;审核:徐莉)